Lojban and Chinese, A Word A Day
This page shows a lojban word a day, for learning purposes. Each entry includes English and Chinese (中文) equivalents.
subscribe at http://groups.yahoo.com/group/lojban-valsi/
- dukti
- opposite
- 相xiang1 反fan3
- je'e
- yes
- 是 shi4
see lojban ref Attitudinal and Emotional Indicators.
- ki'e
- thanks
- 谢了 xie4 le3
see lojban ref Attitudinal and Emotional Indicators.
- ckire
- thank
- 谢 xie4
- mi ckire do
- I thank you
- 我谢你
- sidju
- help
- 帮忙 bang1 mang2
- ko sidju mi
- you help me!
- 你帮我
ko ⇔ the command form of you. 帮 ⇔ help, 忙 ⇔ busy, busy work. 帮忙 together just means help.
- kavbu
- catch
- 接 jie1
- renro
- throw
- 丢 diu1
- mi renro (le bolci ku) do
- i throw ball to you
- 我 丢 球qiu2 给gei3 你
bolci ⇔ ball ⇔ 球. 给 ⇔ give.
- bolci
- ball
- 球 qiu2
- cisma
- smile
- 笑 xiao4
- dakli
- bag
- 袋 dai4
- mi ponse lo plise poi klani li pa lo dakli
- I own apples amounting to one bag in quantity
- 我有 一袋 苹果
ponse ⇔ have ⇔ 有 you3. plise ⇔ apple ⇔ 苹果 ping2 guo3. klani ⇔ quantified/measured ⇔ 量 liang4.
- kanji
- compute
- 计算 ji4 suan4
计 ⇔ to write down; tabulate. Plan; scheme. 算 ⇔ calculate.
- grusi
- gray
- 灰 色 hui1 se4
灰 ⇔ ash. 色 ⇔ color
- mi ponse lo grusi karce
- i have a gray colored car
- 我有wo3you3 一台yi1tai2 灰色 的de3 车che1
ponse ⇔ have. karce ⇔ car.
- tcati
- tea
- 茶cha2
- plise
- apple
- 苹 ping2 果 guo3
- mi ralte ((pa dakli) be (lo plise))
- I'm holding (one bag of apples)
- 我 拿有 (一袋 苹果).
ralte ⇔ “have”, keep. pa ⇔ 1. dakli ⇔ bag. be ⇔ connects two words together as one.
if “be” is not used here, then the sentence “mi ralte ((pa dakli) (lo plise))” would mean something like “i hold one bag. Apple”.
拿 ⇔ take, grasp. 拿有 ⇔ hold; with me. 苹 ⇔ apple. 果 ⇔ fruit.
- ralte
- keep/holds
- 有 you3 (have)
- mi ralte re lo dakli
- I have two bags with me
- 我 有 两个 带子.
re ⇔ 2. dakli ⇔ bag. lo ⇔ some. Necessary in front of words like bag.
The exact phrase for ralte in Chinese depends on the context. Often it's just 有 (have).
for more about “lo”, see Lojban Reference Grammar: Chapter 6
- manfo
- uniform/homogeneous
- 一样 yi1yang4; 清一色 qing1 yi1 se4
In Chinese, the closest word corresponding to uniform is 清一色, literally meaning “purely of one single color”. Translation of “uniform/homogeneous” depends on context.
- dakli
- bag
- 袋子 dai4 zi3
- mi bevri le dakli
- i carry the bag
- 我带袋子
mi ⇔ me. bevri ⇔ carry.
- mi ponse re dakli
- I own/have two bags
- 我有两个袋子
ponse ⇔ have. re ⇔ 2
- sakci
- suck
- 吸xi1
- mi sakci loi jisra
- i suck some juice
- 我 吸 一点 果汁
mi ⇔ I. jisra ⇔ juice. loi ⇔ some of a mass.
for more on loi, see Lojban Reference Grammar: Chapter 6
- mintu
- same
- 一 yi1 样 yang4
- ko'a mintu le nanmu
- it-1 is-the-same-as the man
- 他是 同一个 男人
nanmu ⇔ man. ko'a ⇔ he/she/it/they (pro-sumti)
for more on ko'a, see Lojban Reference Grammar: Chapter 7
样 ⇔ type; kind; model. 一 ⇔ one. 一样 ⇔ same (one type, one kind). 同 ⇔ together; same; belong in the same group.
- fadni
- ordinary
- 平bing2常chang2
- mi fadni fi lo'i lobypli
- I am a typical Lojban user
- 我是 平常的 lojban 用者.
mi ⇔ I. fi ⇔ indicates the third parameter. lo'i ⇔ the set of those which really are.
for more on lo'i, see Lojban Reference Grammar: Chapter 6
平 ⇔ flat. 常 ⇔ frequent. 用 ⇔ use. 者 ⇔ person; -er.
- viska
- see
- 见jian4
- mi viska le nanmu
- I see men
- 我 看见了 男人
nanmu ⇔ man/men ⇔ 男人
看 ⇔ to see. 见 ⇔ saw, perceive.
- lumci
- wash, clean
- 清qing1洗xi3
- mi na'e lumci le karce
- I no wash car
- 我不洗车
na'e ⇔ no ⇔ 不. • karce ⇔ car ⇔ 车
- srera
- making mistake, to err
- 做错zuo4cuo4
- festi
- waste product
- 废fei4物wu4
- ti fagri festi
- That is fire waste (ashes)
- 那是 火的 弃物 (灰)
fagri ⇔ fire ⇔ 火
- kunti
- empty
- 空kong1
- le si'o kunti
- emptiness
- 空
For more about abstraction in lojban, see Lojban Reference Grammar: Chapter 11
- zarci
- market, shop
- 店dian4
- mi pu klama le zarci
- i went to the market
- 我 去了 商店
klama ⇔ come, go ⇔ 来, 去 • pu ⇔ past.
pu ⇔ past tense. For more about tenses in lojban, see Lojban Reference Grammar: Chapter 10
- dargu
- road
- 路lu4
- xamgu dargu
- good road
- 好路
xamgu ⇔ good ⇔ 好
- lacpu
- pull, drag
- 拉la1, 拖tuo1
- (tu poi (le mlatu) pu lacpu) cu ratcu
- That-distant-thing which the cat dragged is a rat
- 那猫拖的是老鼠
le mlatu ⇔ cat ratcu ⇔ mouse pu is used to mean in the past. Added in front of brivla. tu ⇔ that there
For the use of poi, see Lojban Reference Grammar: Chapter 8
- sivni
- private, personal
- 私人si1ren2
- rectu
- meat
- 肉rou4
- mi citka le rectu
- i eat meat
- 我吃肉
- (xu do citka le rectu) (ca (lo prulamdei))
- did you eat meat yesterday?
- 你昨天有吃肉吗?
• xu ⇔ make it a true/false question. Add in front of a sentence. • ca ⇔ present. Example: la djan. ca klama le zarci ⇔ djan go to store (now)
- mi cusku lu do cadzu le bisli li'u
- I express [quote] you walk-on the ice [unquote]
- 我说“你在冰上走”
cusku ⇔ say ⇔ 说| cadzu ⇔ walk ⇔ 走| bisli ⇔ ice ⇔ 冰 |
lu … li'u ⇔ “…” See Lojban Reference Grammar: Chapter 6
- tirxu
- tiger
- 老虎lao3hu3
- lo'e tirxu cu xabju le xazdo
- tiger lives in Asia
- 老虎生在亚州
lo'e ⇔ the typical | xabju ⇔ lives/dwells | xazdo ⇔ Asia
• lo'e. see Lojban Reference Grammar: Chapter 6
- nanmu
- male person(s)
- 人
- lei re nanmu cu bevri le re nanmu
- two men carry two men
- 两个男人抬两个男人
lei ⇔ the mass I describe as | re ⇔ 2| bevri ⇔ carry | le ⇔ the, the one(s) described as
- cutci
- shoe
- 鞋xie2
- mi ponse su'o ci cutci
- I possess at-least three shoes
- 我有 最少 三双鞋
su'o ⇔ quantifier that means “at least”. | ci ⇔ 3.
• su'o. see Lojban Reference Grammar: Chapter 6
- gusta
- eatery
- 餐can3厅ting1
- le'e xelso merko cu gusta ponse
- Lots of Greek-Americans own restaurants
- 很多 西邋美国人 都 开餐管
le'e ⇔ the stereotypical. | xelso ⇔ Greek. | merko ⇔ American. | ponse ⇔ owns.
- karda
- card
- 卡ka3
- le mi karda
- my card
- 我的卡
- stuna
- east
- 东dong1
- stuna xamsi
- eastern sea
- 东方海
- snanu
- south
- 南nan2
- snanu ninmu
- southern girl
- 南方女孩
- condi
- deep
- 深shen1
- condi galxe
- deep throat
- 深喉咙
- risna
- heart
- 心
- mi risna
- my heart
- 我的心
- ratcu
- rat/mouse
- 鼠
- lo ratcu cu bunre
- that rat is brown
- 那鼠是咖啡色
lo ⇔ one-or-more-of-those-which-really-are
- ralte
- keep
- 保留bao3liu2
- mi ralte le cutci pe mi
- i keep my shoe
- 我保留我的鞋
- pacna
- wish to
- 希望xi1wang4
- mi pacna le nu mi binxo lo cipni
- i'd become a bird
- 我愿化为鸟
binxo ≔ x1 becomes/changes/converts/transforms into x2 under conditions x3
- galfi
- changes
- 变bian4
- mi galfi lo djacu lo vanju
- i turn water into wine
- 我 把 水变酒
- pensi
- think
- 想
- mi pensi le mi mamta
- i think of my mother
- 我想我妈
- lanka
- basket
- 篮子lan2zi3
- mi ponse lo lanka
- i have basket
- 我有篮子
- jatna
- boss,leader,head
- 首脑shou3nao3
- le jatna pe mi
- my boss
- 我的老板
- le jatna pe mi cu fengu mi
- my boss is angry at me
- 我的老板对我生气
- le ta jatna pe mi
- he's my boss
- 他是我的老板
- fengu
- angry,mad
- 生气sheng1qi4,不高兴bu4gao1xing4
- mi na fengu
- i'm not angry
- 我 没有 生气
Thanks to the lojban community for helping out. In particular, “stevo”, Philip Newton, Michael van der Gulik, Jorge Llambias. (if i missed you, please don't hesitate to let me know).